Я так понимаю, в данной книге имеются практически все найденные на данный момент времени трёхбуквенные коды. С 90 по 263 страницы в книге занимают одни только трёхбуквенные коды - мелким шрифтом - в виде таблицы код/название предприятия/место расположения. По причине большого объёма информации и предположительно большого количества интересующихся данным вопросом решил создать отдельную тему. Мотивация простая - поделиться имеющейся у меня информации. Кого интересует расшифровка какого-либо трёхбуквенного кода - пишите в тему. Мне нетрудно заглянуть в книгу и дать ответ.
Ну давайте попробуем проверить эту книжку на "профпригодность". Ну вот например, что за производитель зашифрован в этом трех - буквенном коде ???
Код bej производитель - Maschinenfabrik Buckau, R. Wolf AG - машиностроительный завод Буккау, акционерное общество Рудольфа Вольфа продукция - KwK 43, HFW-Teile (HFW - Handfeuerwaffen (handguns)) - 88 мм орудия обр.1943 г., запчасти для пистолетов местонахождение - Magdeburg-Buckau (Saxony-Anhalt) - квартал Буккау, г.Магдебург (земля Саксония-Анхальт) Предприятие с богатой историей. Живёт и здравствует до сих пор - с 1998 года компания работает под названием BWS Technology GmbH. Подробнее о производителе здесь: https://de.wikipedia.org/wiki/Maschinenfabrik_Buckau_R._Wolf С ув.
bvr производитель - König-Friedrich-August-Hütte AG, Eisengießerei u. Maschinenfabrik - акционерное общество Металлургический завод Короля Фридриха, чугунолитейный и машиностроительный завод продукция - не указано (можно посмотреть в приведённых ниже источниках) местонахождение - Dresden-Frietal (Saxony) - г.Фрайталь, дирекционный округ Дрезден (земля Саксония) Подробнее о производителе здесь: https://de.wikipedia.org/wiki/König-Friedrich-August-Hütte http://www.albert-gieseler.de/dampf_de/firmen0/firmadet1303.shtml С ув.
УТОЧНЕНИЕ! Имеется ещё вот такой хороший источник: https://antikvariat.ru/workshop/cod...=avo&arrFilter_ff[PREVIEW_TEXT]=&set_filter=Y Но он неполный, в чём я не раз имел возможность убедиться. Привёл его в качестве альтернативы для более быстрого поиска - чтоб никто не думал, что я им пользуюсь )) !!! Но самое главное - на мой взгляд, конечно: в любом случае - у меня печатный источник, на который можно сослаться в описании предмета. Я лично, например, для каждого предмета своей коллекции делаю описание с указанием источников информации по идентификации предмета и производителя (и вообще по всей информации, что присутствует в описании). Поэтому получив расшифровку в этой теме, Вы "комплектом" получаете и источник расшифровки. Я считаю - это более весомо, чем ссылка на какой-то сайт, или пост в какой-то теме на каком-то форуме. Хотя, признаюсь, за неимением печатных источников, мне и самому приходилось ссылаться на такие источники. И до сих пор приходится. А что делать...
bwh производитель - Christoph & Unmack AG, акционерное общество Christoph & Unmack продукция - не указано (можно посмотреть в приведённом ниже источнике) местонахождение - Niesky (Oberlausitz) - г.Ниски, (Верхняя Лужица, Саксония) Подробнее о производителе здесь (тут же и плакат рекламный 1935 года есть): https://de.wikipedia.org/wiki/Christoph_&_Unmack С ув.
Отлично! Спасибо. А вот такое есть ??? Тут правда два кода подряд, возможно совместное производство ...
dux производитель - W. &. W. Schenk KG, Leichtgußwerke - KG – сокращенное от Kommanditgesellschaft, коммандитное товарищество (наверное, братьев, или отца и сына) Шенков, лёгкосплавная металлургия продукция - не указано местонахождение - Werk Maulbronn (Baden-Württemberg) - г.Маульбронн, округ Энцкрейс (земля Баден-Вюртемберг) gzv производитель - Triebwagen- u. Waggonfabrik Wismar AG, акционерное общество Вагоностроительный завод Висмара продукция - Lafetten, Fahrgestelle - лафеты, шасси местонахождение - Wismar (Mecklenburg-Western Pomerania) - г.Висмар (земля Мекленбург-Передняя (Западная) Померания) Подробнее о производителе здесь: hhttps://de.wikipedia.org/wiki/Waggonfabrik_Wismar Предположу, что причина двойного клейма в следующем: производитель dux - изготовление сплава и отливка металлической заготовки производитель gzv - изготовление детали в окончательном виде С ув.
haj производитель - Wuppertaler Laternen- u. Metallwarenfabrik A. Sartorius - фабрика фонарей и металлических изделий А.Сарториуса в Вуппертале продукция - не указано местонахождение - Wuppertal-Barmen, Fuchsstrasse 39 (North Rhine-Westphalia) - административный округ Бармен, г.Вупперталь, Fuchsstrasse, дом 39 (земля Сесрный Рейн-Встфалия) Вот здесь про этого производителя упоминается: https://www.pelam-forum.de/thread/27287-eisenbahner-laterne-a-sartorius-wuppertal-barmen/ С ув.
Я бы рекомендовал писать немецкие реквизиты (города, улицы, земли по- немецки). Расшифровки и переводы на руссом- считаю достойными. Но вот на английском еще- это уже перебор... не в обиду и с уважением ко всем. Спасибо!
Объясню почему на английском. Потому что мною приводился текст источника - Mickhael Heidler, «Deutsche Fertigungskennzeichen bis 1945», 2016 г. - БЕЗ МАЛЕЙШЕГО изменения. А там написано именно так. Сам удивлялся, когда переводил, но оригинал есть оригинал и там довольно много такого. Даже предисловие написано и на немецком, и на английском. Для подтверждения своих слов привожу сканы.
Ладно, попробую более коротко пояснить ))) Приведён ТЕКСТ ИСТОЧНИКА и ПЕРЕВОД. Что тут может быть лишнего?
Все правильно автор темы делает. Во избежание недоразумений нужно приводить текст источника, каким бы он ни был. Это позволит сослаться на автора если вдруг в его тексте будет ошибка или недоразумение, что бы не вы были крайним а именно автор текста.